Stuðningur við erlend tungumál

Verkefnasögur

Eitt af markmiðum sem nýtt þjónustu- og þróunarsvið bæjarins setti sér þegar það tók til starfa var að mæta betur þörfum innflytjenda. Í framhaldi af opnun á enskum vef höfum við bætt við Google Translate þýðingarvirkni á helstu vefi bæjarins.

Síðastliðið ár hefur verið unnið að stöðugum umbótum í þágu innflytjenda í samstarfi við verkefnastjóra fjölmenningar á fjölskyldu- og barnamálasviði, tengiliði á öðrum sviðum bæjarins og fleiri hagsmunaaðila. Gerðar hafa verið viðhorfskannanir, mælingar á notkun efnis og notendaprófanir á vefsvæðum en markmiðið er að virkja enn betur samtal við notendur.

Nýr enskur vefur fór í loftið 1. september 2020 og hefur síðan þá verið reglulega uppfærður með öflugri fréttamiðlun á ensku og þýðingum á mikilvægum upplýsingum. Unnið er að frekari nýjungum á enska vefnum sem munu líta dagsins ljós á næstu vikum og mánuðum. Umferð um vefinn er þó nokkur en frá opnun heimsækja um 150-200 notendur vefinn í hverri viku og hver notandi skoðar 2-3 síður í heimsókn þannig að eftirspurnin er til staðar.

Samhliða vefnum hefur verið rekin öflug upplýsingamiðlun á Facebook síðunni Living in Hafnarfjörður sem verkefnastjóri fjölmenningar heldur úti og nýtur vaxandi athygli með 850 fylgjendur.

Í framhaldi af opnun á enskum vef höfum við bætt við Google Translate þýðingarvirkni á helstu tungumál sem innflytjendur í Hafnarfirði hafa að móðurmáli. Með því að hafa góðan grunn í enskum vef er áreiðanleiki þýðinga á önnur tungumál meiri en færum við þá leið að þýða beint af íslensku á önnur tungumál. Með þessari viðbót teljum við okkur mæta enn betur þörfum innflytjenda í Hafnarfirði sem telja um 13% íbúa.

 

Grunnskólavefir bæjarins og vefur Bókasafns Hafnarfjarðar hafa einnig fengið Google Translate virkni. Ekki hefur verið ráðist í gerð enskrar þýðingar á grunnskólavefjum enda umfangsmikið þýðingarverkefni heldur var valin sú leið að bjóða upp á þýðingu beint af íslenska textanum með skýrum fyrirvara um áreiðanleika þýðinga. Það er mat okkar að þessi þjónusta nýtist engu að síður vel innflytjendum og börnum þeirra.

 

Í undirbúningi er endurhönnun á Mínum síðum og þýðingarvinna er hafin á ensku og pólsku fyrir Mínar síður. Nýjar Mínar síður munu opna á næsta ári.

Loks má geta þess að menningarstofnanir bæjarins sinna vel upplýsingagjöf á öðrum tungumálum á vef og samfélagsmiðlum. Efni frá Bókasafni Hafnarfjarðar er þýtt í mörgum tilvikum á pólsku. Nýr vefur Byggðasafnsins , sem opnaði skömmu fyrir jól, er á íslensku og ensku.

Ábendingagátt